Lame duck depending on the context
Is translated as a bankrupt broker whose non-re-elected members go bankrupt. If these expressions are interpreted incorrectly, the result will be wrong. Ntarget SMS Gateway Slovenia language counterpart Translating from English to Russian is economically complicated by certain phenomena that are not covered by the laws of the target country. So, in English there is a noun inheritance tax. Until 2010, and translators may have difficulty conveying the essence of the message. When using such non-equivalent terms, descriptions, transliterations, or alternatives to words of similar meaning may be used.
Acquisition of a company by acquiring
For example, task creep is an expression. Used to describe a person or company performing a function that is not their characteristic. The word can be translated as deviate from the mainstream. In this case, the main thing is to convey the full meaning. When translators of “False Friends” deal CMO Email List with economic texts, inexperienced experts may encounter the translator’s so-called false friends. This is a pair of English and Russian words that are similar in spelling, pronunciation and possible origin, but have different meanings. For example, the original expression is translated as not.